Significato della parola "better wed over the mixen than over the moor" in italiano

Cosa significa "better wed over the mixen than over the moor" in inglese? Scopri il significato, la pronuncia e l'uso specifico di questa parola con Lingoland

better wed over the mixen than over the moor

US /ˈbetər wed ˈoʊvər ðə ˈmɪksən ðæn ˈoʊvər ðə mʊr/
UK /ˈbetə wed ˈəʊvə ðə ˈmɪksən ðæn ˈəʊvə ðə mʊə/
"better wed over the mixen than over the moor" picture

Idioma

meglio sposarsi vicino casa che lontano

it is better to marry someone from your own neighborhood or social background than someone from far away or unknown origins

Esempio:
My grandmother always said, 'Better wed over the mixen than over the moor,' believing that local matches were more stable.
Mia nonna diceva sempre: 'Meglio sposarsi vicino casa che lontano', credendo che le unioni locali fossero più stabili.
He chose to marry his childhood friend, following the old proverb: better wed over the mixen than over the moor.
Scelse di sposare la sua amica d'infanzia, seguendo il vecchio proverbio: meglio sposarsi vicino casa che lontano.